Tuesday, 3 September 2013

华校生感言

昔日华校生今日已是银发一族。华校生被嘲笑英语不灵光,迟至最近还发生在大专学府的毕

业典礼上。故不论言者有心或无意,华文华语在岛国被瞧不起乃是不争的事实。

时光倒流七十年代,中学时英文老师常恨铁不成钢的冷嘲热讽,记忆犹新:“你们不学好英

文,将来不是去倒粪就是去扫地洗碗!”同学有的闷声不吭 ,有的对他怒目相视,教不严师

之惰,教得不好还要奚落学生?这是那门子的事?

不幸的是,他的话没说得全对也至少对了一半以上。早期华校生毕业后多数只能从事劳动阶

层的低薪工作,而这状况至今非但未有改善,处境还更艰难,不谙英语者多数不懂操作电

脑,除了当华文补习老师、清洁工人和小贩助手,还能当什么?

然而,在这群人当中,也还有智慧者,只可惜,时不于我也!

当然,华校生也还有出众之人,南大毕业生事业成功闻名海外者时有闻之,华校生总算没有

全被人看扁!

身为华校生,我为拥有为这特殊身份感到自豪!华校生万岁!

1 comment:

  1. Dear 狮城华校生,

    You are invited to participate in a research study. The Institute of Policy Studies is conducting a baseline analysis of the Chinese blogosphere.

    While much has been discussed about English blogs, very little attention has been given to non-English blogs. As part of our study, we are conducting a survey to find out more about Chinese bloggers’ blogging practices, topics of interest and motivations for blogging.

    If you are interested to find out more about the survey, please contact me at sim.juiliang@nus.edu.sg and I will send you a link to the study.

    The survey will last 15-20 minutes. Your participation will be an invaluable contribution to the first study on the Chinese blogosphere.

    We look forward to hearing from you soon.

    Thank you.


    Sim Jui Liang
    Research Assistant
    Institute of Policy Studies
    National University of Singapore

    ReplyDelete